Lather was thirty years old today,
* Латеру сегодня исполнилось тридцать,
They took away all of his toys.
* У него забрали все его игрушки.
His mother sent newspaper clippings to him,
* Его мать послала ему вырезки из газет
About his old friends who'd stopped being boys.
* О его старых друзьях, которые перестали быть мальчишками.
There was Harwitz E. Green, just turned thirty-three,
* Например, Харвитца Е. Грина, которому только что стукнуло 33,
His leather chair waits at the bank.
* Поджидает кожаное кресло в банке,
And Seargent Dow Jones, twenty-seven years old,
* А Серджент Доу Джонс 27 лет,
Commanding his very own tank.
* Командует своим танком.
But Lather still finds it a nice thing to do,
* Но Латеру до сих пор намного милее
To lie about nude in the sand,
* Валяться голым на песке,
Drawing pictures of mountains that look like bumps,
* Рисуя горы, которые выглядят как ухабы,
And thrashing the air with his hands.
* И мутузить воздух руками.
But wait, oh Lather's productive you know,
* Но, постойте, вы знаете, что от Латера все-таки есть толк,
He produces the finest of sound,
* Он умеет издавать прекраснейший звук.
Putting drumsticks on either side of his nose,
* Вставив барабанные палочки себе в ноздри,
Snorting the best licks in town,
* Он выдает самое лучшее фырканье в городе,
But that's all over...
* Но теперь этому пришел конец...
Lather was thirty years old today,
* Латеру сегодня исполнилось тридцать,
And Lather came foam from his tongue.
* А изо рта у него идет пена.
He looked at me eyes wide and plainly said,
* Он посмотрел на меня большими глазами и просто спросил:
Is it True that I'm no longer young?
* Правда, что я больше не молодой?
And the children call him famous,
* Дети называют его знаменитостью,
And the old men call him insane,
* Старики называют его ненормальным,
And sometimes he's so nameless,
* А иногда у него и вовсе нет имени,
That he hardly knows which game to play...
* Тогда он даже не знает, в какую игру играть...
Which words to say...
* Какие слова говорить...
And I should have told him, "No, you're not old."
* Я должна была сказать ему: "Нет, ты еще не стар".
And I should have let him go on...smiling...babywide.
* Я должна была позволить ему продолжать... улыбаться... широко как ребенок.